Radltouren, Randonneur-Brevets & Ultra-Radmarathons
von Manfred Tinebor

What's new on Manfred's "Photo Albums" pages RSS

Recently created and updated albums:

Manfred Tinebor
WN2010 - After finishing
Album was created 7 years ago and modified 5 years 2 months ago
4 comments
21 files
view album | view roll
Manfred Tinebor
WinterCrosser
Das Fahrgerät für Schnee und Glatteis :-)
Album was created 8 years 7 months ago and modified 5 years 7 months ago
27 comments
7 files
view album | view roll
Manfred Tinebor
PBP2011 - Versailles et la Tour Eiffel
Album was created 5 years 10 months ago and modified 5 years 10 months ago
8 comments
52 files
view album | view roll
Manfred Tinebor
PBP2011 - Get ready
Das Brevet "Paris-Brest-Paris" (PBP) ist der wohl traditionsreichste Ultra-Radmarathon der Welt. Erstmalig wurde PBP 1891 als Radrennen veranstaltet. Das Brevet PBP wird alle vier Jahre ausgetragen. Ziel von PBP ist, die mehr als 1.200 km lange Stecke von Paris durch die Bretagne nach Brest und zurück mit mehr als 10.000 Höhenmetern in weniger als 90 Stunden Rad fahrend zu bewältigen. Das nächste PBP findet im August 2011 statt.
Bist du bereit für das Abenteuer?

Schau hier / Look here: http://journals.manfred-tinebor.fotki.com/pbp2011/

The brevet "Paris-Brest-Paris" (PBP) is an extreme bicycle marathon with probably most tradition of the world. First PBP was organised in 1891 as a bicycle running. The brevet PBP is arranged all four years. Aim of PBP is cycling the more than 1,200 km long route from Paris through Brittany to Brest and back with more than 10,000 height metres in less than 90 hours. Next PBP takes place in August 2011.
Are you ready for adventure?
Album was created 5 years 10 months ago and modified 5 years 10 months ago
16 comments
17 files
view album | view roll
Manfred Tinebor
Andalucía 2011
Kirsten, Bernd, Georg, Norbert, Stefan, Wolfgang und Manfred absolvierten im März 2011 ein Radtraining in Andalusien. Sie reisten über den Flughafen Almeria an und wohnten in "Cortijo del Paraiso". Von dort unternahmen sie verschiedene, zum Teil organisierte Radtouren.
Organisator, Trainer und Betreuer der Radtouren war "Velo Andaluz". Deren Radstation in "Torre del Campo" verlieh auch die Rennräder für die Touren.

Kirsten, Bernd, Georg, Norbert, Stefan, Wolfgang and Manfred finished a bicycle training in Andalusia in March, 2011. They arrived by the airport Almeria and lived in "Cortijo del Paraiso". From there they undertook different, partly organised bicycle tours.
Organizer, coach and advisor of the bicycle tours was "Velo Andaluz". Their bicycle station in "Torre del Campo" also lent the road bikes for the tours.
Album was created 6 years 8 months ago and modified 6 years 3 months ago
35 comments
36 files
view album | view roll
Manfred Tinebor
Plataforma Solar de Almeria
Die "Plataforma de Solar de Almeria" ist das größte europäische Zentrum für Forschung, Entwicklung und Test von Technologien mit konzentrierten Sonnenstrahlen.
Es wurde Anfang der 1980er Jahre gegründet, und es befindet sich am Rand der Tabernas-Wüste in der spanischen Provinz von Almería.
Mehr als 20.000 m² Spiegel sind auf 0.40 km² installiert. Es gibt mehrere Techniken, hauptsächlich Sonnenthermalkraftwerke, die unter praktischen Bedingungen getestet werden.

The "Plataforma Solar de Almeria" is the largest European center for research, development and testing of concentrating solar technologies.
It was founded in the early 1980s and its location is on the edge of the Tabernas Desert in the Spanish province of Almería.
Over 20,000 m² of mirrors are installed on a 0.40 km² site. There are several techniques tested under practical conditions, mainly solar thermal power plants.
Album was created 6 years 3 months ago and modified 6 years 3 months ago
15 comments
23 files
view album | view roll
Manfred Tinebor
La cabeza del Cabo 2011
An der südlichen Spitze der Halbinsel "Capo de Gata" befinden sich mehrere Sehenswürdigkeiten.
Der Wachturm "Torre viglia" stammt aus dem 18. Jahrhundert. Sein 200 m hoher Küstenfelsen bietet eine atemberaubende Aussicht. Der Leuchtturm "Faro de Capo de Gata" wurde 1863 erbaut. Die Überreste eines vulkanischen Schlotes bilden das Riff "Arrecife de las Sirenas".

At the southern point of the peninsula "Capo de Gata" are several places of interest.
The watch-tower "Torre viglia" comes from the 18th century. Its 200-m-high coastal rock gives a breathtaking look out. The lighthouse "Faro de Capo de Gata" was built in 1863. The remains of a volcanic chimney form the reef "Arrecife de las Sirenas".
Album was created 6 years 4 months ago and modified 6 years 3 months ago
20 comments
39 files
view album | view roll
Manfred Tinebor
La Alcazaba
Alcazaba von Almeria wurde als maurischer Palast von Kalif “Abd ar-Raham III.” im 10. Jahrhundert errichtet. Er diente als Festung und Verteidigungspunkt.
Im 15. Jahrhundert wurde Alcazaba von christlichen Königen erobert. Im Jahre 1522 wurde das prunkvolle Gebäude durch ein Erdbeben zerstört. Der Wiederaufbau und die Erneuerung verschiedener Gebäudeteile mischte die einstige muslimische Architektur mit den neuen christlichen Einflüssen.

Alcazaba of Almeria was established as a Moorish palace by caliph "Abd ar-Raham III." in the 10th century. It served as a fortress and as defensive point.
In the 15th century Alcazaba was conquered by Christian kings. In 1522 the magnificent building was destroyed by an earthquake. The reconstruction and the renewal of different parts of the building mixed the former Muslim architecture with the new Christian influence.
Album was created 6 years 4 months ago and modified 6 years 3 months ago
6 comments
36 files
view album | view roll

Copyright © 2002-2016 Manfred Tinebor, Germany. Commercial use of page contents is forbidden. All rights reserved. For private use only.